ROSA LENTINI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lo que dice la arena

Miradas al trasluz tus manos hojas,
sombra enlazada a sombras,
puro hechizo de voces deslizadas.
Lanzaderas, lanzaderas,
edades que van y vienen en sus conchas.
Tu cuerpo fue rama o voz,
resina flexible que unía
la tela del agua a un fondo
leve de desmemoria.

De El sur hacia mí, Igitur, 2001

 

ROSA LENTINI (Barcelona, 1957). Poeta, traductora, crítica  y co-editora de Ediciones Igitur. Miembro fundador de las revistas Asimetría (1986-88) y Hora de Poesía (1979-95), de la que fue su directora. En Hora de Poesía tradujo a numerosos autores, destacando las traducciones de poemas de Pierre Reverdy, Guillaume Apollinaire, Max Jacob, así como las de varios poetas contemporáneos como los franceses Hugues Labrusse, Gerard Macé o Lou Dubois entre otros; y realizó varias antologías, algunas en colaboración, entre las que hay que destacar las de Poesía del Alto Atlas; Poesía Hain-Teny de Madagascar; Poetas suizos en lengua francesa; Poesía colombiana; Poesía Hispanoamericana; Poesía alemana  y una Selección de poetas españoles.

Poemarios: La noche es una voz soñada (1994), Cuaderno de Egipto (2000), El sur hacia mí (2001), Leggendo Alejandra Pizarnik, edizione di Emilio Coco, S.Marco in Lamis, Foggia, Italia (2002), Las cuatro rosas (2002), El veneno y la piedra (2005) Transparencias (2006), y Tsunami si alte poeme, antologia poetica, traducción al rumano Eugen Dorcescu, Bucarest, Rumanía (2011). 

Ha sido incluida en numerosas antologías, entre las que cabe destacar Ellas tienen la palabra (1997) Norte y sur de la poesía iberoamericana (1997), Las poetas de la búsqueda (2002), Ilimitada voz (2003), 11-M poemas contra el olvido (2004), The other poetry of Barcelona (2004), Di yo. Di tiempo (2005), Con voz propia (2006), Poetas en blanco y negro (2006), Poeti spagnoli contemporane (2008), así como en libros de homenaje a poetas como Alberti, Goytisolo, Eugènio de Andrade o José Luis Giménez-Frontín. Parte de sus poemas han sido traducidos al inglés, italiano, francés, catalán, rumano y portugués.

Ha traducido libros de Pierre Reverdy, Eugen Dorcescu, de los poetas catalanes Joan Perucho y Rosa Leveroni, de Sharon Olds (en colaboración con Ricardo Cano Gaviria), la poesía reunida de Djuna Barnes (con Osías Stutman), así como la antología Siete poetas norteamericanas actuales: : May Swenson, Denise Levertov, Maxine Kumin, Adrienne Rich, Linda Pastan, Lucille Clifton y Carolyn Forché , (con Susan Schreibman). Como seleccionadora es responsable de antologías de Carlos Edmundo de Ory y de Javier Lentini. Y junto a Concha García, del número monográfico de la revista Ficciones: Barcelona: 25 años de poesía en lengua española.

Ha realizado con Francisco Rico la antología Mil años de poesía europea (Editorial  Backlist, 2009).

Concibió y coordinó el ciclo de poesía “Martes poéticos” en la Casa del Libro de Barcelona en el periodo 2000-2005.

 

 

 

Algunos enlaces:

  Entrevista a Rosa Lentini, por Juan Pablo Roa

Sobre su poesía

Poemas en la red:

En Amediavoz

En Las afinidades electivas

En Poesía-irc.com